автор: А.И. Озеров.
- аспирант кафедры истории Отечества КГУ.
Научный руководитель к.и.н., проф. В.Н. Барсуков
В настоящее время вопросы, связанные с изучением современных европейских иностранных языков, приобретает все большую актуальность и остроту, что обуславливается прежде всего расширением культурных, экономических и политических контактов между Россией и другими странами мира; развитием в России рыночных отношений; ростом научно-технического прогресса в современном обществе.
Постановка преподавания иностранных языков в общеобразовательной школе и ВУЗах России на данном историческом этапе не всегда отвечает потребностям современного общества.
В этой связи полезно и актуально изучить и систематизировать опыт преподавания современных (новых) иностранных языков в учебных заведениях дореволюционной России.
Нужно отметить, что. к сожалению, изучение преподавания новых иностранных языков в учебных заведениях дореволюционной России в научных работах практически не рассматривалась. Исключения составляют диссертационные работы Е.Г. Поповой и М.Н. Ветчиновой, где, в первом случае, исследуется культурологическая направленность преподавания классических и новых иностранных языков, а во втором, историческое развитие гимназий и иноязычное образование в гимназиях Курской губернии.
Важную роль в области исследования обучения иностранным языкам в дореволюционной России сыграли диссертации Л. Ливенстерн, И.Ф. Турук и фундаментальные труды Ф.Л. Ратнера, И.В. Рахманова, В.Э. Раушенбаха.
Все данные работы обусловлены хронологическими рамками XIX - начала XX вв.
XIX век представляет большой интерес в области образования и культуры. Сдвиги в социально-экономической жизни страны, в особенности потребности зарождающегося промышленного производства, пробивающиеся ростки капиталистических отношений в сельском хозяйстве, крупные преобразования в просветительской деятельности, требовали наличия более подготовленных специалистов и чиновников. Все это обуславливало развитие высшего образования. С начала XIX века высшая школа России растет и начинает превращаться в стройную бюрократическую организацию по подготовке кадров. Для демократически настроенной молодежи классическое образование становилось все менее приемлемым, так как вся система и содержание его обучения противоречили актуальным требованиям общественного развития.
Особенно остро и актуально стоял вопрос об иностранных языках. Древние языки олицетворяли собой старое, гуманитарное образование; новые языки должны были представлять собой реальное направление. Преподавание новых языков и его результаты не могли удовлетворить требования развивающегося общества. В специальных закрытых и массовых учебных заведениях преобладало формальное образование. Квалифицированных преподавателей новых иностранных языков (немецкий, французский, английский) было мало. Это были главным образом иностранцы, случайно попавшие в Россию, не знавшие русского языка и не имевшие никакого преподавательского опыта.
Преподаватели французского языка (гувернеры) были эмигранты, а затем бывшие военнопленные, оставшиеся после нашествия Наполеона. Что касается профессионального уровня гувернера, то в воспоминаниях русских дворян можно найти примеры любого рода. Если нанятый учитель не владел педагогическими навыками, он становился кем-то вроде няньки при детях. Но и данный метод воспитания благотворно сказывался на знаниях французского языка. Позднее возник специальный термин «метод гувернера», когда для развития в ребенке языковых навыков достаточно было находиться с ним весь день и общаться.
В конце 50-60 годов XIX века в России заметно усиливается интерес к преподаванию языков, и, в значительной степени, к новым языкам. Развитие капитализма привело к ряду политических, экономических и других реформ, затронувших также народное просвещение. Устав 1864 года наряду с классическими гимназиями выдвигал реальные гимназии, где новым иностранным языкам отводилось большое количество учебных часов.
Именно вторая половина XIX века выявляет тенденцию к изучению новых иностранных языков: немецкого, французского, а позднее - английского. На данном этапе развития России усиливается французское влияние. Франция выступает законодательницей всего нового и полезного. Среди прогрессивных педагогов и общественных деятелей того времени поднимается вопрос об общеобразовательном и воспитательном значении новых иностранных языков.
Видный писатель того времени Н.Г. Чернышевский писал: «Все три языка (французский, немецкий, английский) необходимы каждому, потому что каждая национальность имеет свои недостатки, для исправления которых нужно знакомство с национальностями других передовых наций».(1)
Великий русский педагог К.Д. Ушинский внес большой вклад в теорию и практику обучения иностранным языкам, «....знание иностранных языков и в особенности современных - одно может дать русскому человеку возможность полного, самостоятельного и не одностороннего развития, а без этого прямой и широкий путь науки будет для него всегда закрыт».(2) Ушинский признавал изучение французского и немецкого языков, господствовавших в тот период, а также выдвигал и изучение английского языка, т.к. «изучение английского языка должно занять место наравне с изучением немецкого и французского во всех учебных заведениях, имеющих претензии на какую-нибудь полноту образования»(3)
В последние десятилетия XIX века живые (новые) иностранные языки прочно занимали ведущее положение не только в системе высшего образования, но и в школах, а древние языки все более отходят на второй план. За новыми языками признают не только практическое, но и образовательное значение. Новые иностранные языки занимают значительную часть учебного времени в учебных заведениях типа гимназий и лицеев. По уставу 1871 года в гимназиях 113 часов из 225 отводится на иностранные языки. В 1871 году в Императорском Александровском лицее отводилось по 17 часов в неделю на изучение немецкого и английского языков и 19 часов в неделю французского языка. Часть предметов преподается на иностранном языке. Например, в Александровском лицее в IV классе преподается зоология на французском языке, а во II классе на английском языке преподается ботаника.
Приведенные выше факты и высказывания, свидетельствуют о поступательном усилении интереса к преподаванию новых иностранных языков в XIX -начале XX вв., что характерно и для современного периода российской истории.
Интерес к изучению современных европейских иностранных языков обуславливается глобальным развитием общества и расширением межнациональных коммуникаций в мире.
В современном, открытом обществе языковое образование является важнейшим и ведущим компонентом гуманистической и гуманитарной подготовки специалиста любого профиля. Языковое образование, закладывая основы коммуникативной компетенции, формируя вторичную языковую личность и способствуя становлению первичной языковой личности, может стать надежным фундаментом для достижения как узкопрофессиональных, так и общечеловеческих целей.
Формирование языковой личности, способной к адекватному монокультурному и межкультурному общению, - задача, вне всякого сомнения, чрезвычайно важная и актуальная на современном этапе развития человеческой цивилизации(4).
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Чернышевский Н.Г. Полное собрание сочинений. - М.: Гослитиздат. 1953. - Т. 15 - С. 91.
2. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. - М • Ичд АПН РСФСР 194S -С .565.
3. Там же.
4. Комарова Э.П., Шарова Н А., Кузьмина Л.Г., Гришаева Л И. Конференция в Воронеже по теме «Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке» // Иностранные языки в школе. - М, 2001. - № 2. - С. 101
Статья в сборнике: КУРСКИЙ КРАЙ. Научно-исторический журнал № 1-2 (51-52) 2004 г. стр.85-88
|